Original
Lyrics
L'eau à la bouche
Ecoute ma voix écoute ma prière
Ecoute mon cœur qui bat laisse-toi faire
Je t'en pris ne sois pas farouche
Quand me viens l'eau à la bouche
Je te veux confiante je te sens captive
Je te veux docile je te sens craintive
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me viens l'eau à la bouche
Laisse toi au gré du courant
Porter dans le lit du torrent
Et dans le mien
Si tu veux bien
Quittons la rive
Partons à la dérive
Je te prendrais doucement et sans contrainte
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me viens l'eau à la bouche
Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre
Oui je serai calme je saurai t'attendre
Et pour que tu ne t'effarouches
Vois je ne prend que ta bouche
|
English
Translation
Watering Mouth*
Listen to my voice listen to my prayer
Listen to my heart that beats, let yourself go
Please don't be so fierce (shy/timid)
When comes to me a watering mouth
I want you confiding (trustful), I feel you captive
I want you docile, I feel you timid
Please don't be so fierce (shy/timid)
When comes to me a watering mouth
Let yourself go where ever the current goes
Carried in the torrent's bed
And in mine (he means his bed)
If you want to
Let's leave the shore (bank)
Let's go adrift
I will take you softly and without constraint
What are you afraid of, come on have no fear
Please don't be so fierce (shy/timid)
When comes to me a watering mouth
Tonight next to me you will come and lay down
Yes I will be calm, I'll know to await for you
And so you're not frightened away
See, I only take your mouth
* "l'eau a la bouche" is a french expression that means "water at the mouth" which is really like "salivating",
which is what happens when you have some really good food in front of you and that you're going to eat.
So basically this is what's happening to him [the song is
originally by Serge Gainsbourg] towards the girl he's talking about
|