Q. What are Mots? 
A. Mots means “words” in French. 
 
In this section, you will find the original lyrics to Vanessa’s songs, as well as the French lyrics translated into English by Vanessa Paradis in Translation members, Gwen and Foley, unless otherwise noted.

 

 
Original Lyrics

Ardoise

Là-haut
La-haut près du ciel
Se profile
Démons et merveille
Un p'tit gars qui travaille sur les toits au risque de sa vie
A remettre des ardoises vérifier les gouttières de la pluie
Je l'ai vu là-haut
Comme une sentinelle
Une silhouette contre le soleil
Comme il était beau
Je passai par là
Rencontre à la verticale
Il m'a regardé de là-
Haut, son sourire idéal
Me remonte le moral
Un équilibriste qui
C'est acquis
M'a conquise
C'est exquis
Tout doux.....
C'est doux

Hello
Petit funambule
Attention à la vie car les jours sont bien 
plus précieux
Que la nuit éternelle
Je n'suis pas de celles
Qui envie ces envies
J'montrai jusqu'à toi oui jusqu'à toi
Toute en diagonale
J'inscrirai mes initiales
Sur fond azure
Le vertige m'est égal
Les dés sont jetés
Un équilibriste qui
C'est acquis
M'a conquise
C'est exquis
Tout doux.....
C'est doux.....
English Translation

Slate


Up there 
Up there next to the sky 
Are outlined (silhouetted) 
Demons and wonders 
A little guy who works on the roofs risking 
his life 
Putting back the slates checking the gutters of the rain 
I saw him up there 
Like a sentry 
A silhouette against the sun 
He was so beautiful 
I was passing by 
Vertical meeting 
He looked at me from up- 
There, his ideal smile 
Makes me feel better 
A tightrope walker who 
It's done* 
Conquered me 
It's exquisite 
So soft... 
It's soft 

Hello 
Little tightrope walker 
Pay attention to life because the days are way more precious 
Than the eternal night 
I'm not one of those 
Who envy these envies (desires) 
I'll climb to you yes to you 
All in diagonal 
I'll write down my initials 
On an azure background 
Vertigo doesn't matter 
The keys are thrown 
A tightrope walker who 
It's done 
Conquered me 
It's exquisite 
So soft... 
It's soft... 

* I'm not sure how to translate "C'est acquis"

Vanessa Paradis in Translation's original content is copyrighted 2003-2007 to Maria, Donna, Becka and Becca. HTML and graphic design is copyright 2003-2007 by Maria, Laura and Becca. This fansite has no official affiliation with Vanessa Paradis, her family or management. No copyright infringement is intended: images, articles and all other medias are used without permission and are copyright of their respective owners.

NEWS

LIFE

TEXT

PICS

VIDS

SITE

TALK

WORK

MOTS

CAPS

FANS

LINK