Q. What are Mots? 
A. Mots means “words” in French. 
 
In this section, you will find the original lyrics to Vanessa’s songs, as well as the French lyrics translated into English by Vanessa Paradis in Translation members, Gwen and Foley, unless otherwise noted.

 

 
Original Lyrics

Variations sur le même t'aime

Variations sur le même t'aime
Toujours le même thème
I love you, oui je t'aime
Contre ça don't know what to do
Of course I love you

C'est le même problème
Qu'l'on se pose à soi-même
Où l'on passe aux extrêmes
Il y a de quoi devenir fou
But still I love you

On pourrait en faire des variations à l'infini
De jour de nuit
On se pose les mêmes questions
De quoi en perdre la raison
Entre l'amour et la haine
Je te hais, je t'aime

Moi j'arrive en ennième
Position c'est c'qui m'gène
Qui sera la prochaine
Dont tu tomb'ras amoureux fou
No I don't know who

On pourrait en faire des variations
De jour de nuit
On sepose les mêmes questions
De quoi en perdre la raison
Entre l'amour et la haine
Je te hais, je t'aime

Variations à l'infini 
Est-ce aujourd'hui
Que tu m'diras oui ou non
De quoi en perdre la raison
Peut être n'est-ce pas la peine
De se fair' toute une mise en scène
Variations à l'infini
Est-ce hier demain aujourd'hui
De quoi perdre la raison
Sur le thème je t'aime variations
English Translation

Variations on the Same Love You*

Variations on the same love you
Always the same theme 
I love you, yes I love you 
Against that don't know what to do 
Of course I love you 

It's the same problem 
That we cause ourselves 
Where we go to the extremes 
It's enough to become crazy 
But still I love you 

We could do variations to the infinite 
Day and night 
We ask ourselves the same questions 
It's enough to loose our reason 
Between love and hate 
I hate you, I love you 

Me I arrive in "ennieme" **
Position that's what bother me 
Who will be the next one 
That you'll fall in love with 
No, I don't know who 

We could do variations to the infinite 
Day and night 
We ask ourselves the same questions 
It's enough to loose our reason 
Between love and hate 
I hate you, I love you 

Variations to the infinite 
Is it today 
That you'll tell me yes or no 
It's enough to loose our reason 
Maybe it's not neccessary 
To stage it 
Variations to the infinite 
Is it yesterday tomorrow today 
It's enough to loose our reason 
On the theme I love you variations 

* Gainsbourg plays with the word "t'aime" from "je t'aime"="I love you" et the word "theme"="theme". They are pronounced exactly the same way. 
**
I don't know how to translate this word: it's just a position but not in the first ones

Vanessa Paradis in Translation's original content is copyrighted 2003-2007 to Maria, Donna, Becka and Becca. HTML and graphic design is copyright 2003-2007 by Maria, Laura and Becca. This fansite has no official affiliation with Vanessa Paradis, her family or management. No copyright infringement is intended: images, articles and all other medias are used without permission and are copyright of their respective owners.

NEWS

LIFE

TEXT

PICS

VIDS

SITE

TALK

WORK

MOTS

CAPS

FANS

LINK